Słowo w słowo – translatorskie wariacje

Współcześnie, szeroko komentowanym przemysłem jest przemysł filmowy. Gdy pojawia się nowy film rozmawiamy o pracy reżysera, trafności dialogów, muzyce użytej w produkcji, narracji w filmie i oczywiście o aktorach. Równie ciekawym przyczynkiem do rozmowy mogą być także sławetne tłumaczenia zagranicznych filmów – i o tym dzisiaj. „najgorsze tłumaczenia filmów” Wpisując w wyszukiwarkę hasło: najgorsze tłumaczenia…